<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Loca Lingo Multicultural &#187; Asia</title>
	<atom:link href="http://blog.localingo.com/category/english/asia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.localingo.com</link>
	<description>The world’s local, global, multilingual and multicultural online think tank. Participate !</description>
	<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 20:49:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>甜蜜蜜, Sweet honey honey (learn chinese culture through song-2)</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/15/tian-mi-mi-lyrics/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/15/tian-mi-mi-lyrics/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 12:26:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[culture, literature, architecture, photography, art]]></category>

		<category><![CDATA[song]]></category>
<category>han yu pinyin</category><category>love song</category><category>tian mi mi</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=263</guid>
		<description><![CDATA[Another great Chinese Love song (the romance side of china),&#8230; a classic from Teresa Teng who died 10 years ago. You&#8217;d better learn this one by heart - after having listened at it, it will buzz several days long in your head&#8230; no matter what.
Chose first your version on either Youtube,  Metacafé, and then [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Another great Chinese Love song (the romance side of china),&#8230; a classic from Teresa Teng who died 10 years ago. You&#8217;d better learn this one by heart - after having listened at it, it will buzz several days long in your head&#8230; no matter what.<br />
Chose first your version on either <a href="http://youtube.com/results?search_query=%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C&#038;search_type=">Youtube</a>,  <a href="http://www.metacafe.com/tags/%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C/">Metacafé</a>, and then follow the lyrics. The translation is like for the previous one (<a href="http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/">yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn - 月 亮 代 表 我 的 心</a>) more an interpretation (and not a transliteration (title). Enjoy&#8230;</p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<font size="2"><strong>汉语</strong><br />
甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜<br />
好像花儿开在春风里<br />
开春风里<br />
在哪里在哪里见过你<br />
你的笑容这样熟悉<br />
我一时想不起<br />
啊，在梦里<br />
梦里梦里见过你<br />
甜蜜笑得多甜蜜<br />
是你，是你，梦见的就是你<br />
在哪里在哪里见过你<br />
你的笑容这样熟悉<br />
我一时想不起<br />
啊在梦里</font>
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>HAN YU (PINYIN)</strong><br />
tián mì mì nǐ xiào de tián mì mì<br />
hǎo xiàng huā r kāi zài chūn fēng lǐ<br />
kāi zài chūn fēng lǐ<br />
zài nǎ li zài nǎ li jiàn guo nǐ<br />
nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī<br />
wǒ yī shí xiǎng bù qǐ<br />
ā zài mèng lǐ<br />
mèng lǐ mèng lǐ jiàn guo nǐ<br />
tián mì xiào de duō tián mì<br />
shì nǐ, shì nǐ, mèng jiàn de jiù shì nǐ<br />
zài nǎ li zài nǎ li jiàn guo nǐ<br />
nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī<br />
wǒ yī shí xiǎng bù qǐ<br />
ā，zài mèng lǐ
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>ENGLISH</strong><br />
Very sweet; your smile is very sweet.<br />
It seems like flowers blooming in the spring wind<br />
blooming in the spring wind<br />
Where was it? Where was it I saw you before?<br />
Your smile seems familiar to me<br />
For I moment I couldn&#8217;t remember<br />
Ah, In my dreams!!<br />
In my dreams, it&#8217;s in my dreams I saw you before<br />
Sweet like honey. Your smile is so very sweet<br />
It&#8217;s you, it&#8217;s you&#8230; The one in my dreams is exactly you!!<br />
Where was it? Where did I see you before?<br />
Your smile seems well known to me<br />
For I moment I couldn&#8217;t remember<br />
Ah, In my dreams!!
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>FRANCAIS</strong><br />
Très sucré (doux); ton sourire est très sucré<br />
il ressemble aux fleurs s&#8217;ouvrant dans cette brise printanière<br />
qui s&#8217;ouvrent dans cette brise du printemps<br />
Où est-ce ? Où t&#8217;avais-je vu auparavant ?<br />
Ton sourire me semble bien familier<br />
Pour une instant je n&#8217;ai pu me rappeller<br />
aaah, dans mes rêves !!<br />
Dans mes rêves, c&#8217;est dans mes rêves que je t&#8217;ai vu avant<br />
Doux comme le miel. Ton sourire est tellement doux<br />
C&#8217;est toi, c&#8217;est toi&#8230; celui dans mes rêves c&#8217;est toi!!<br />
Où est-ce ? Où t&#8217;avais-je vu auparavant ?<br />
Ton sourire me semble bien familier<br />
Pour un instant je n&#8217;ai pu me rappeller<br />
aaah, dans mes rêves !!
</td>
</tr>
</table>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/han_yu_pinyin" rel="tag">han yu pinyin</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/love_song" rel="tag">love song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/tian-mi-mi" rel="tag">tian mi mi</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/15/tian-mi-mi-lyrics/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>North Korea, by Paul Koontz</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/08/north-korea-by-paul-koontz/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/08/north-korea-by-paul-koontz/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 15:13:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[society, demography, global trends, Zeitgeist]]></category>

		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<category><![CDATA[war]]></category>

		<category><![CDATA[north korea]]></category>
<category>human rights</category><category>myanmar</category><category>north korea</category><category>Paul Koontz</category><category>Ted Conference</category><category>travel</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[
Pretty harsh vision of this tiny country disappearing during night time (click on the map of this post). This guy spent a few days in one of the most closed country in the world - his speech is pretty much political incorrect ; at least from European standards. Maybe Myanmar in Asia could be considered [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--cut and paste--><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=8,0,0,0" width="432" height="285" id="VE_Player" align="middle"><param name="movie" value="http://static.videoegg.com/ted2/flash/loader.swf"><PARAM NAME="FlashVars" VALUE="bgColor=FFFFFF&#038;file=http://static.videoegg.com/ted/movies/PAULKOONTZ-2007_high.flv&#038;autoPlay=false&#038;fullscreenURL=http://static.videoegg.com/ted/flash/fullscreen.html&#038;forcePlay=false&#038;logo=&#038;allowFullscreen=true"><param name="quality" value="high"><param name="allowScriptAccess" value="always"><param name="bgcolor" value="#FFFFFF"><param name="scale" value="noscale"><param name="wmode" value="window"><embed src="http://static.videoegg.com/ted2/flash/loader.swf" FlashVars="bgColor=FFFFFF&#038;file=http://static.videoegg.com/ted/movies/PAULKOONTZ-2007_high.flv&#038;autoPlay=false&#038;fullscreenURL=http://static.videoegg.com/ted/flash/fullscreen.html&#038;forcePlay=false&#038;logo=&#038;allowFullscreen=true" quality="high" allowScriptAccess="always" bgcolor="#FFFFFF" scale="noscale" wmode="window" width="432" height="285" name="VE_Player" align="middle" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></object></p>
<p>Pretty harsh vision of this tiny country disappearing during night time (click on the map of this <a href="http://blog.localingo.com/2007/02/04/world-by-night/">post</a>). This guy spent a few days in one of the most closed country in the world - his speech is pretty much political incorrect ; at least from European standards. Maybe Myanmar in Asia could be considered on an equal basis from a human right point of view ; countries where the notion of human being is actually to be defined. </p>
<p>Despite this context, I found his vision interesting, and honest from an intellectual point of view. The very last footage was a hint about the type of regime ; a human being there is like a pixel - insignificant.</p>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/human-rights" rel="tag">human rights</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/myanmar" rel="tag">myanmar</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/north-korea" rel="tag">north korea</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/paul-koontz" rel="tag">Paul Koontz</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/ted-conference" rel="tag">Ted Conference</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/travel" rel="tag">travel</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/08/north-korea-by-paul-koontz/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>月亮代表我的心, Moon represents my heart (Chinese culture through song-1)</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 11:58:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[culture, literature, architecture, photography, art]]></category>

		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<category><![CDATA[song]]></category>
<category>business in china</category><category>chinese song</category><category>karaoke song</category><category>learn chinese</category><category>moon represents my heart</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=257</guid>
		<description><![CDATA[So we started with a series of Russian songs, we should now carry on with Chinese ones.
If you plan to start making business in China, there are 2 things you&#8217;ll absolutely need to master :
- being able to drink lots of whisky (alcohol in general), and still talk about serious business at the end of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="no follow" href="http://flickr.com/photos/santarosa/237922883/"><img src="http://farm1.static.flickr.com/86/237922883_e5078c02ff.jpg" alt="romance moon" rel="no follow" /></a>So we started with a series of Russian songs, we should now carry on with Chinese ones.<br />
If you plan to start making business in China, there are 2 things you&#8217;ll absolutely need to master :<br />
- being able to drink lots of whisky (alcohol in general), and still talk about serious business at the end of the night<br />
- sing, or master a few local karaoke songs.</p>
<p>Hereunder is a (cheezy) classic, known by just a few hundred millions of Chinese&#8230; like for the Russian series, chose the version you would enjoy first, and then good luck&#8230; <a href="http://youtube.com/results?search_query=%E6%9C%88%E4%BA%AE%E4%BB%A3%E8%A1%A8%E6%88%91%E7%9A%84%E5%BF%83&#038;search_type=">Youtube</a>, <a href="http://www.metacafe.com/tags/%E6%9C%88%E4%BA%AE%E4%BB%A3%E8%A1%A8%E6%88%91%E7%9A%84%E5%BF%83/">metacafe</a> and that&#8217;s it (Frenchy platforms do not seem interested in Chinese music&#8230;).</p>
<p>Unlike Russian, Mandarin Chinese doesn&#8217;t have any alphabet (it is a bit more complex, more pictograms/ ideograms&#8230;) - it will be pretty user unfriendly to list more than 300000&#8230;different words.<br />
Instead, we will put a transliteration in pinyin. If you find the characters hereunder too small, just increase the size of the text with your favorite browser..</p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<font size="2"><strong>汉语</strong><br />
你 问 我 爱 你 有 多 深<br />
我 爱 你 有 几 分.<br />
我 的 情 也 真，我 的 爱 也 真<br />
月 亮 代 表 我 的 心<br />
<br />
你 问 我 爱 你 有 多 深<br />
我 爱 你 有 几 分.<br />
我 的 情 不 移，我 的 爱 不 变<br />
月 亮 代 表 我 的 心<br />
<br />
轻 轻 的 一 个 问，<br />
一 经 打 动 我 的 心<br />
深 深 的 一 段 情，<br />
教 我 思 念 到 如 今<br />
<br />
你 问 我 爱 你 有 多 深<br />
我 爱 你 有 几 分.<br />
你 去 想 一 想， 你 去 看 一 看<br />
月 亮 代 表 我 的 心
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>HAN YU (PINYIN)</strong><br />
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn<br />
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn<br />
wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě zhēn<br />
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn<br />
<br />
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn<br />
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn<br />
wǒ de qíng bùyí, wǒ de ài bùbiàn<br />
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn<br />
<br />
qīngqīng de yīgè wěn<br />
yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn<br />
shēnshēn de yīduàn qíng<br />
jiào wǒ sīniàn dào rújīn<br />
<br />
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn<br />
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn<br />
nǐ qù xiǎng yī xiǎng, nǐ qù kàn yī kàn<br />
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>ENGLISH</strong><br />
You ask how deep I have love for you,<br />
How much I have love for you&#8230;<br />
My affection is real.<br />
My love is real.<br />
The moon represents my heart.<br />
<br />
You ask how deep I have love for you,<br />
How much I have love for you&#8230;<br />
My affection does not waver,<br />
My love will not change.<br />
The moon represents my heart.<br />
<br />
Just one soft kiss<br />
is enough to move my heart.<br />
such deep feeling,<br />
makes me miss you now.<br />
<br />
You ask how deep I have love for you,<br />
How much I have love for you&#8230;<br />
Go and think.<br />
Go and see,<br />
The moon represents my heart.
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>FRANCAIS</strong><br />
Tu me demandes comment profond est mon amour,<br />
combien j&#8217;ai d&#8217;amour pour toi.<br />
Mon affection est réelle<br />
Mon amour est réel.<br />
La lune représente mon coeur.<br />
<br />
Tu me demandes comment profond est mon amour,<br />
combien j&#8217;ai d&#8217;amour pour toi.<br />
Mon affection ne vacille pas,<br />
mon amour ne changera pas.<br />
La lune représente mon coeur.<br />
<br />
Juste un doux baiser<br />
est assez pour bouger mon coear.<br />
une tel sentiment profond,<br />
me fait penser à toi.<br />
<br />
Tu me demandes comment profond est mon amour,<br />
combien j&#8217;ai d&#8217;amour pour toi.<br />
vas et pense,<br />
vas et regarde<br />
la lune représente mon amour.
</td>
</tr>
</table>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/business_in_china" rel="tag">business in china</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/chinese-song" rel="tag">chinese song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/karaoke_song" rel="tag">karaoke song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/learn-chinese" rel="tag">learn chinese</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/moon-represents-my-heart" rel="tag">moon represents my heart</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese, Chinese, Korean,&#8230; all look the same ?</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/01/06/japanese-chinese-korean-all-look-the-same/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/01/06/japanese-chinese-korean-all-look-the-same/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 22:49:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Quiz, tests - are you from earth ?]]></category>

		<category><![CDATA[cross-cultural, ethnic, "race", multicultural, mixity]]></category>

		<category><![CDATA[humour, just for fun,... (really?)]]></category>

		<category><![CDATA[society, demography, global trends, Zeitgeist]]></category>
<category>asia</category><category>China</category><category>ENGLISH</category><category>ethnicity</category><category>humour</category><category>Japan</category><category>korea</category><category>mixity</category><category>Quiz</category><category>race</category><category>Society</category><category>trends</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/2008/01/06/japanese-chinese-korean-all-look-the-same/</guid>
		<description><![CDATA[Try out this quiz (pretty nice website, philosophy btw&#8230; I like). For those who are ready to get wrong from a cultural recognition point of view, please go for it (quiz link is in the top right of this &#8220;alllooksame.com&#8221; blog) !
Frankly speaking if you manage to get an above-average score&#8230; congratulations !
Previously, when I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Try out this <a href="http://www.alllooksame.com">quiz</a> (pretty nice website, philosophy btw&#8230; I like). For those who are ready to get wrong from a cultural recognition point of view, please go for it (quiz link is in the top right of this &#8220;alllooksame.com&#8221; blog) !</p>
<p>Frankly speaking if you manage to get an above-average score&#8230; congratulations !<br />
Previously, when I was expat in this fantastic world, I was able to differentiate Asian nationals (even between a Korean and a Japanese - without of course looking at the scripts of their travel books or listening at them, just through the attitude) and believe me this is pretty tough.</p>
<p align="center"><a href="http://www.flickr.com/photos/hiromy/261868360/" rel="no follow"><img src="http://farm1.static.flickr.com/83/261868360_190cd10db3_m.jpg" alt="chopsticks"  rel="no follow" /></a></p>
<p>For the face section, I underperformed (sighh, did I forget everything or maybe wait, there is some moral&#8230;), but for the art one, I got the &#8220;you are pretty talented (yes, I still managed to grasp a &#8220;cultural specificity something&#8221;:-)&#8230;</p>
<p>Whatever, spend some time in the alllooksame.com &#8220;philosophy&#8221; section as well, the point of view worth the reading. </p>
<p>By the way, where do we use chopsticks ?<br />
in Japan, Korea or China (that&#8217;s easy) ?</p>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/asia" rel="tag">asia</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/china" rel="tag">China</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/english" rel="tag">ENGLISH</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/ethnicity" rel="tag">ethnicity</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/humour" rel="tag">humour</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/japan" rel="tag">Japan</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/korea" rel="tag">korea</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/mixity" rel="tag">mixity</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/quiz" rel="tag">Quiz</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/race" rel="tag">race</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/society" rel="tag">Society</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/trends" rel="tag">trends</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/01/06/japanese-chinese-korean-all-look-the-same/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Geisha - an illusion of perfection ?</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2007/08/14/geisha-an-illusion-of-perfection/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2007/08/14/geisha-an-illusion-of-perfection/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Aug 2007 20:40:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>
<category>asia</category><category>ENGLISH</category><category>geisha</category><category>Japan</category><category>tokyo</category><category>Uncategorized</category><category>vintage</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/2007/08/14/geisha-an-illusion-of-perfection/</guid>
		<description><![CDATA[Geisha&#8217;s, or flowers that could make a stoned heart bleeding&#8230;


Just go through these archives below
Have a look at them (videos, pictures) - they clearly made me understanding why their reputation went worldwide. A mix of innocence, culture and fun, forcing a respectful admiration and desire, a very difficult combination lots of women might try to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Geisha&#8217;s, or flowers that could make a stoned heart bleeding&#8230;</p>
<p align="center"><a href="http://flickr.com/photos/mrjorgen/2372740/" rel="no follow"><img src="http://farm1.static.flickr.com/1/2372740_1bf169f9ab_m.jpg" alt="geisha" rel="no follow" /></a>
</p>
<p>Just go through these archives below<br />
Have a look at them (videos, pictures) - they clearly made me understanding why their reputation went worldwide. A mix of innocence, culture and fun, forcing a respectful admiration and desire, a very difficult combination lots of women might try to reach&#8230; a magnet making men discovering some of their most beautiful sides, making them feeling &#8220;masculine&#8221; and maybe &#8220;gentlemen&#8221;, the time of an evening, or (maybe) a night. A magnificent illusion, where this feeling of perfection couldn&#8217;t last more than a few hours.</p>
<p>A snapshot of a woman or maybe a man&#8217;s desire. One of his numerous and very complex sides&#8230; browse <a href="http://www.immortalgeisha.com/videos_01.php" rel="no follow">here</a> and <a href="http://www.oldtokyo.com/" rel="no follow">here</a>&#8230;</p>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/asia" rel="tag">asia</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/english" rel="tag">ENGLISH</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/geisha" rel="tag">geisha</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/japan" rel="tag">Japan</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/tokyo" rel="tag">tokyo</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/uncategorized" rel="tag">Uncategorized</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/vintage" rel="tag">vintage</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2007/08/14/geisha-an-illusion-of-perfection/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
