when there is no money, there is imagination, creativity & dream, when there is no imagination & no more dreams, there is a problem…
I personally don’t need money. I hope I will never have problems.
home made guitar
Filed under: Africa, ENGLISH, culture, literature, architecture, photography, art | No Comments »
甜蜜蜜, Sweet honey honey (learn chinese culture through song-2)
Another great Chinese Love song (the romance side of china),… a classic from Teresa Teng who died 10 years ago. You’d better learn this one by heart - after having listened at it, it will buzz several days long in your head… no matter what.
Chose first your version on either Youtube, Metacafé, and then follow the lyrics. The translation is like for the previous one (yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn - 月 亮 代 表 我 的 心) more an interpretation (and not a transliteration (title). Enjoy…
|
汉语 甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜 好像花儿开在春风里 开春风里 在哪里在哪里见过你 你的笑容这样熟悉 我一时想不起 啊,在梦里 梦里梦里见过你 甜蜜笑得多甜蜜 是你,是你,梦见的就是你 在哪里在哪里见过你 你的笑容这样熟悉 我一时想不起 啊在梦里 |
HAN YU (PINYIN) tián mì mì nǐ xiào de tián mì mì hǎo xiàng huā r kāi zài chūn fēng lǐ kāi zài chūn fēng lǐ zài nǎ li zài nǎ li jiàn guo nǐ nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī wǒ yī shí xiǎng bù qǐ ā zài mèng lǐ mèng lǐ mèng lǐ jiàn guo nǐ tián mì xiào de duō tián mì shì nǐ, shì nǐ, mèng jiàn de jiù shì nǐ zài nǎ li zài nǎ li jiàn guo nǐ nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī wǒ yī shí xiǎng bù qǐ ā,zài mèng lǐ |
|
ENGLISH Very sweet; your smile is very sweet. It seems like flowers blooming in the spring wind blooming in the spring wind Where was it? Where was it I saw you before? Your smile seems familiar to me For I moment I couldn’t remember Ah, In my dreams!! In my dreams, it’s in my dreams I saw you before Sweet like honey. Your smile is so very sweet It’s you, it’s you… The one in my dreams is exactly you!! Where was it? Where did I see you before? Your smile seems well known to me For I moment I couldn’t remember Ah, In my dreams!! |
FRANCAIS Très sucré (doux); ton sourire est très sucré il ressemble aux fleurs s’ouvrant dans cette brise printanière qui s’ouvrent dans cette brise du printemps Où est-ce ? Où t’avais-je vu auparavant ? Ton sourire me semble bien familier Pour une instant je n’ai pu me rappeller aaah, dans mes rêves !! Dans mes rêves, c’est dans mes rêves que je t’ai vu avant Doux comme le miel. Ton sourire est tellement doux C’est toi, c’est toi… celui dans mes rêves c’est toi!! Où est-ce ? Où t’avais-je vu auparavant ? Ton sourire me semble bien familier Pour un instant je n’ai pu me rappeller aaah, dans mes rêves !! |
Filed under: Asia, ENGLISH, Languages, culture, literature, architecture, photography, art | 2 Comments »
月亮代表我的心, Moon represents my heart (Chinese culture through song-1)
So we started with a series of Russian songs, we should now carry on with Chinese ones.
If you plan to start making business in China, there are 2 things you’ll absolutely need to master :
- being able to drink lots of whisky (alcohol in general), and still talk about serious business at the end of the night
- sing, or master a few local karaoke songs.
Hereunder is a (cheezy) classic, known by just a few hundred millions of Chinese… like for the Russian series, chose the version you would enjoy first, and then good luck… Youtube, metacafe and that’s it (Frenchy platforms do not seem interested in Chinese music…).
Unlike Russian, Mandarin Chinese doesn’t have any alphabet (it is a bit more complex, more pictograms/ ideograms…) - it will be pretty user unfriendly to list more than 300000…different words.
Instead, we will put a transliteration in pinyin. If you find the characters hereunder too small, just increase the size of the text with your favorite browser..
|
汉语 你 问 我 爱 你 有 多 深 我 爱 你 有 几 分. 我 的 情 也 真,我 的 爱 也 真 月 亮 代 表 我 的 心 你 问 我 爱 你 有 多 深 我 爱 你 有 几 分. 我 的 情 不 移,我 的 爱 不 变 月 亮 代 表 我 的 心 轻 轻 的 一 个 问, 一 经 打 动 我 的 心 深 深 的 一 段 情, 教 我 思 念 到 如 今 你 问 我 爱 你 有 多 深 我 爱 你 有 几 分. 你 去 想 一 想, 你 去 看 一 看 月 亮 代 表 我 的 心 |
HAN YU (PINYIN) nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě zhēn yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn wǒ de qíng bùyí, wǒ de ài bùbiàn yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn qīngqīng de yīgè wěn yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn shēnshēn de yīduàn qíng jiào wǒ sīniàn dào rújīn nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn nǐ qù xiǎng yī xiǎng, nǐ qù kàn yī kàn yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn |
|
ENGLISH You ask how deep I have love for you, How much I have love for you… My affection is real. My love is real. The moon represents my heart. You ask how deep I have love for you, How much I have love for you… My affection does not waver, My love will not change. The moon represents my heart. Just one soft kiss is enough to move my heart. such deep feeling, makes me miss you now. You ask how deep I have love for you, How much I have love for you… Go and think. Go and see, The moon represents my heart. |
FRANCAIS Tu me demandes comment profond est mon amour, combien j’ai d’amour pour toi. Mon affection est réelle Mon amour est réel. La lune représente mon coeur. Tu me demandes comment profond est mon amour, combien j’ai d’amour pour toi. Mon affection ne vacille pas, mon amour ne changera pas. La lune représente mon coeur. Juste un doux baiser est assez pour bouger mon coear. une tel sentiment profond, me fait penser à toi. Tu me demandes comment profond est mon amour, combien j’ai d’amour pour toi. vas et pense, vas et regarde la lune représente mon amour. |
Filed under: Asia, ENGLISH, Languages, culture, literature, architecture, photography, art, travel | 1 Comment »
Катюша, Katyusha (Russian culture through songs-2)
Pretty much a “soviet” song (1938)… that entered the local Russian culture.
First, chose your music version, through either Youtube, Dailymotion or Metacafé.
Then, help yourself with the alphabet below, or go straight to the transliteration - try to learn this song with the real alphabet (anyway you’ll need to master it before your journey)… if you want to carry on your immersion, have a look as well to Калинка, Kalinka
| А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
| а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
| a | b | v | g | d | e | ë | ž | z | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | f | x | c | č | š | šč | “ | y | ‘ | è | ju | ja |
|
РУССКИЙ Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий берег, на крутой. Выходила, песню заводила Ой, ты песня, песенка девичья, Пусть он вспомнит девушку простую, Расщветали яблони и груши, |
RUSKII Rastsvetali yabloni i grushi, Poplyli tumany nad rekoy; Vykhodila na bereg Katyusha, Na vysokiy bereg, na krutoy. Vykhodila, pesnyu zavodila Oy, ty pesnya, pesenka devich’ya, Pust’ on vspomnit devushku prostuyu, Rasshchvetali yabloni i grushi, |
|
ENGLISH Apple and pear trees were blooming, Mist (was) creeping on the river. Katyusha stepped out of the banks, On the steep and lofty bank. She was walking, singing a song Oh you song! Little song of a maiden, Let him remember an ordinary girl, |
FRANCAIS Pommiers et poiriers en floraison, brouillard enveloppant les berges, Katyusha apparut sur les berges, pentue et hautes berges. Elle se promenait, chantant une chanson Oh ta chason ! petite chanson de jeune fille, Laisse lui se souvenir d’une fille ordinaire, |
Filed under: ENGLISH, Europe, Languages, cross-cultural, ethnic, "race", multicultural, mixity, culture, literature, architecture, photography, art, travel | 1 Comment »
Калинка, Kalinka (Russian culture through songs-1)

Before traveling abroad (and especially Russia - a country where people sing and dance), you have to know about the local popular music (besides a basic knowledge of the language). Hereunder is a very famous Russian song you should definitely know by heart, in order to fully enjoy your (many) vodka shots, and (heavy) hangover the day after.
First, chose your music version, through either Youtube, Dailymotion or Metacafé.
Then, help yourself with the alphabet below, or go straight to the transliteration - try to learn this song with the real alphabet (anyway you’ll need to master it before your journey)…I you want to carry on your absorption of Russian culture, have a look to Катюша, Katyusha…
| А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
| а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
| a | b | v | g | d | e | ë | ž | z | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | f | x | c | č | š | šč | “ | y | ‘ | è | ju | ja |
|
РУССКИЙ Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя! Ах, под сосною, под зеленою, Калинка, калинка, калинка моя! Ах, сосенушка ты зеленая, Калинка, калинка, калинка моя! Ах, красавица, душа-девица, Калинка, калинка, калинка моя! |
RUSKII Kalinka, kalinka, kalinka moya! V sadu yagoda malinka, malinka moya! Akh, pod sosnoyu, pod zelenoyu, Kalinka, kalinka, kalinka moya! Akh, sosenushka ty zelenaya, Kalinka, kalinka, kalinka moya! Akh, krasavitsa, dusha-devitsa, Kalinka, kalinka, kalinka moya! |
|
FRANCAIS Petite baie, petite baie, ma petite baie ! Dans le jardin, il y a des petites framboises, ma petite framboise ! Sous le sapin, sous la verdure, (Refrain) Ah, petit sapin, toi qui es vert, (Refrain) Ah, jolie fille, chère jeune fille, (Refrain) |
ENGLISH Little guelder rose, guelder rose of mine ! in the garden, raspberry, little raspberry of mine ! Ah, Under the pine, the green one, Lay me down to sleep ! Ah, lully lully, ah lully lully, Lay me down to sleep ! (Chorus) Ah, Little pine, little green one, (Chorus) Ah, you beauty, pretty maiden, (Chorus) |
Filed under: ENGLISH, Europe, Languages, cross-cultural, ethnic, "race", multicultural, mixity, culture, literature, architecture, photography, art | 1 Comment »
footages around the world
just about feelings around the world - I really enjoyed going through this flash presentation even if it is part of a branding action (for the BBC) snapshots of the world - if I had the budget… this makes you dream
BBC, British Broadcast Corporation, where journalists are more independent than maybe the rest of the crowd (proper network of correspondents)… No advertising, and no (direct at least) influence from political parties (even if its sole source of financing is from the U.K. - I know this freedom of speech sounds strange, maybe it is part of the English culture - even though there are channels I wouldn’t trust for a penny) - slightly left wing to some extent (that’s fine with me).
A bit of free advertising for a good television that worths it… for a world tour, don’t hesitate to read these following online newspapers - I am not sure how independent they are, but at least, you’ll be collecting different point of views… don’t hesitate to add your favorite ones, or to comment…
Enjoy.
Filed under: ENGLISH, culture, literature, architecture, photography, art, society, demography, global trends, Zeitgeist, travel | No Comments »
Definition of “real” censorship.
What’s the best form of censorship you could ever think of ?
To not think about “what” you should not think.
In other words, your mind might be structured in such a way it would naturally be directed in certain tortuous directions, while in the mean time, it would be just busy focusing about those ones.
For instance, concretely, I have always wondered about the true meaning of pornography’s censorship in Europe… are we just focusing our attention to this debate (completely worthwhile in certain areas), so we unconsciously avoid topics that could enrich ours ? Do we have the opportunity to think about something else, when it is just wrapping our share of mind from any side ? Thinking, going outside the offered context requires an effort.
Hereunder are examples of books you would have never imagined. Don’t try to find them, you won’t (click on the pics for other examples).
Artwork visible at the Van Abbe Museum (Eindhoven - NL)
what if Ruhnama was a Bible ?
Filed under: ENGLISH, culture, literature, architecture, photography, art, humour, just for fun,... (really?), society, demography, global trends, Zeitgeist | No Comments »
Babel Tower 7
Still in our freaky Babel quest, enjoy this link…
For other related Babel towers…
The “tallest skyscraper” or “the everlost overbid of being considered as the tallest one” : after 5 years, you can be sure your glittering crown will have been shadowed… this is nice though, especially for building construction companies…
Filed under: ENGLISH, Global, Babel, culture, literature, architecture, photography, art | No Comments »
Belgium, a common story, but on a civilized way
You might have read a few things about Belgium lately (except from the “Walloon” F1 Grand Prix or the “Walloon” Tennis champion)…
A burning topic, “a whole country in Western Europe in the brink of a civil war” - a new Sarajevo ?
This topic is a pretty hot cookie for international media, a way to describe a country being just without a government for three months now - not because there was a coup, but because the political parties who won the elections (proportional system) didn’t manage to agree on how to share the power, on a common program for the coming government.
Pretty much simplified, the ring is composed as follows :
- On one side ; Flemish - around 6 millions inhabitants, occupying the North of the country, now economically strong, aging & stable population. Their closest language is Dutch, a different culture (Protestants), Flemish (Roman Catholics) don’t feel familiar with.
- On the other one ; French speakers - around 4 millions, occupying the South, pretty high unemployment level (20%) now, young (but not well educated) population, which could have been a bargain for factories on a cheaper side of the world.
The problem :
A strong minority of Flemish is fed up with contributing to the National (Belgian) Social welfare. They’d like therefore to stop paying for “lazy” unemployed people in the South of the country. They’d like therefore to contribute less to the National Belgian “Project”, and moving from a federal system (Belgium is indeed a Federation), to a Confederal one (like Switzerland).
Ok then, if this is just a question of money, why hasn’t it already been settled for a long time ?
Brussels, the capital of Belgium, is a huge magnet for Multinational companies, creating wealth, attracting skilled workers from all Europe (and a lot from Flanders as well). It is a French speaking city, regionally independent, surrounded (like Lesotho with South Africa) by Flemish territory. As a reminder, the majority of the country is Flemish speaking, which makes it pretty odd.
If effective territorial separation shall be, the deal for the Flemish would be clearly less attractive without this city. Taxes would be paid where money has been created, and the economical imbalances might be more “subtle”… please refer to the map hereunder.
Dear Reader, this Belgian situation is not “new”.
For more than 100 years, this topic has been on the table. It is part of our Belgian history, day-to-day topics.
Would it be then a cultural problem, the economical discrepancies being just an excuse ?
Yes, it could be, up to a certain point, without any demonstrations on the street, no violence, no “cultural” crimes like we would see in other parts of the world, of Western Europe. Flemish are affluent, people eat here, justice is kind’ of working. Common people have something to lose, and it’s good like that.
This recalls me about this truth : the smaller the cultures who realize the globalization feature of our world, the more vehement they will become to keep their identity.
The more conflicting and less open to cultural differences the context is, the strongest will the injured party retaliate. In our Belgian case, this rule applies, but a real buffer exists : the majority of the population living on the region’s border, is able to speak the other’s language, even if they don’t especially want to… a sign of mutual respect you couldn’t find easily elsewhere.
The surrounding International press is currently blaming us cause this opens their own local and regional Pandora’s “stay on the side” boxes. The UK and Spain have indeed nothing to envy from us - there, they have ETA & IRA. They should clearly keep their lessons for themselves.
Here in Belgium, even if problems are not less serious, no need for such extremists - we can use our tongues and our ears, even nowadays, which is just a common Belgian crisis.
Filed under: ENGLISH, Europe, cross-cultural, ethnic, "race", multicultural, mixity, culture, literature, architecture, photography, art, maps, war | No Comments »
China (a few years ago ?)
Splendid photo documentary in Black & White about life in China (60’s or nowadays ? No dates were provided) - in 3 parts : Survival, Relationships, Desire.
Frankly speaking, I couldn’t tell when these pictures have been taken. In (remote ?) parts of the country, this situation should be still on (not all cities look like Shanghai or Beijing). When taking a deeper look at some picture’s quality, the “60’s” or so could be a fair guess (to my opinion, there are several dates).
From this amazing EASTSOUTHWESTNORTH weblog you should definitely browse for interesting articles, pictures and videos.
Filed under: Asia, ENGLISH, culture, literature, architecture, photography, art, society, demography, global trends, Zeitgeist | No Comments »







