<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Loca Lingo Multicultural &#187; Languages</title>
	<atom:link href="http://blog.localingo.com/category/english/languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.localingo.com</link>
	<description>The world’s local, global, multilingual and multicultural online think tank. Participate !</description>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 20:37:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Selling peacock fans in as many languages as you want&#8230;</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/07/01/selling-peacock-fans-in-as-many-languages-you-want/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/07/01/selling-peacock-fans-in-as-many-languages-you-want/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 21:01:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>
<category>peacock</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=273</guid>
		<description><![CDATA[
Ok, for the French I can say he will still need some practice, but the way it sounds is definitely there&#8230; amazing what tourism can bring&#8230; global economy at a street&#8217;s level.
peacock]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6PrleqeCAPw&#038;hl=en"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/6PrleqeCAPw&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>Ok, for the French I can say he will still need some practice, but the way it sounds is definitely there&#8230; amazing what tourism can bring&#8230; global economy at a street&#8217;s level.</p>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/peacock" rel="tag">peacock</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/07/01/selling-peacock-fans-in-as-many-languages-you-want/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>甜蜜蜜, Sweet honey honey (learn chinese culture through song-2)</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/15/tian-mi-mi-lyrics/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/15/tian-mi-mi-lyrics/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 12:26:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[culture, literature, architecture, photography, art]]></category>

		<category><![CDATA[song]]></category>
<category>han yu pinyin</category><category>love song</category><category>tian mi mi</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=263</guid>
		<description><![CDATA[Another great Chinese Love song (the romance side of china),&#8230; a classic from Teresa Teng who died 10 years ago. You&#8217;d better learn this one by heart - after having listened at it, it will buzz several days long in your head&#8230; no matter what.
Chose first your version on either Youtube,  Metacafé, and then [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Another great Chinese Love song (the romance side of china),&#8230; a classic from Teresa Teng who died 10 years ago. You&#8217;d better learn this one by heart - after having listened at it, it will buzz several days long in your head&#8230; no matter what.<br />
Chose first your version on either <a href="http://youtube.com/results?search_query=%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C&#038;search_type=">Youtube</a>,  <a href="http://www.metacafe.com/tags/%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C/">Metacafé</a>, and then follow the lyrics. The translation is like for the previous one (<a href="http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/">yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn - 月 亮 代 表 我 的 心</a>) more an interpretation (and not a transliteration (title). Enjoy&#8230;</p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<font size="2"><strong>汉语</strong><br />
甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜<br />
好像花儿开在春风里<br />
开春风里<br />
在哪里在哪里见过你<br />
你的笑容这样熟悉<br />
我一时想不起<br />
啊，在梦里<br />
梦里梦里见过你<br />
甜蜜笑得多甜蜜<br />
是你，是你，梦见的就是你<br />
在哪里在哪里见过你<br />
你的笑容这样熟悉<br />
我一时想不起<br />
啊在梦里</font>
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>HAN YU (PINYIN)</strong><br />
tián mì mì nǐ xiào de tián mì mì<br />
hǎo xiàng huā r kāi zài chūn fēng lǐ<br />
kāi zài chūn fēng lǐ<br />
zài nǎ li zài nǎ li jiàn guo nǐ<br />
nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī<br />
wǒ yī shí xiǎng bù qǐ<br />
ā zài mèng lǐ<br />
mèng lǐ mèng lǐ jiàn guo nǐ<br />
tián mì xiào de duō tián mì<br />
shì nǐ, shì nǐ, mèng jiàn de jiù shì nǐ<br />
zài nǎ li zài nǎ li jiàn guo nǐ<br />
nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī<br />
wǒ yī shí xiǎng bù qǐ<br />
ā，zài mèng lǐ
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>ENGLISH</strong><br />
Very sweet; your smile is very sweet.<br />
It seems like flowers blooming in the spring wind<br />
blooming in the spring wind<br />
Where was it? Where was it I saw you before?<br />
Your smile seems familiar to me<br />
For I moment I couldn&#8217;t remember<br />
Ah, In my dreams!!<br />
In my dreams, it&#8217;s in my dreams I saw you before<br />
Sweet like honey. Your smile is so very sweet<br />
It&#8217;s you, it&#8217;s you&#8230; The one in my dreams is exactly you!!<br />
Where was it? Where did I see you before?<br />
Your smile seems well known to me<br />
For I moment I couldn&#8217;t remember<br />
Ah, In my dreams!!
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>FRANCAIS</strong><br />
Très sucré (doux); ton sourire est très sucré<br />
il ressemble aux fleurs s&#8217;ouvrant dans cette brise printanière<br />
qui s&#8217;ouvrent dans cette brise du printemps<br />
Où est-ce ? Où t&#8217;avais-je vu auparavant ?<br />
Ton sourire me semble bien familier<br />
Pour une instant je n&#8217;ai pu me rappeller<br />
aaah, dans mes rêves !!<br />
Dans mes rêves, c&#8217;est dans mes rêves que je t&#8217;ai vu avant<br />
Doux comme le miel. Ton sourire est tellement doux<br />
C&#8217;est toi, c&#8217;est toi&#8230; celui dans mes rêves c&#8217;est toi!!<br />
Où est-ce ? Où t&#8217;avais-je vu auparavant ?<br />
Ton sourire me semble bien familier<br />
Pour un instant je n&#8217;ai pu me rappeller<br />
aaah, dans mes rêves !!
</td>
</tr>
</table>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/han_yu_pinyin" rel="tag">han yu pinyin</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/love_song" rel="tag">love song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/tian-mi-mi" rel="tag">tian mi mi</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/15/tian-mi-mi-lyrics/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>月亮代表我的心, Moon represents my heart (Chinese culture through song-1)</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 11:58:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asia]]></category>

		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[culture, literature, architecture, photography, art]]></category>

		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<category><![CDATA[song]]></category>
<category>business in china</category><category>chinese song</category><category>karaoke song</category><category>learn chinese</category><category>moon represents my heart</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=257</guid>
		<description><![CDATA[So we started with a series of Russian songs, we should now carry on with Chinese ones.
If you plan to start making business in China, there are 2 things you&#8217;ll absolutely need to master :
- being able to drink lots of whisky (alcohol in general), and still talk about serious business at the end of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="no follow" href="http://flickr.com/photos/santarosa/237922883/"><img src="http://farm1.static.flickr.com/86/237922883_e5078c02ff.jpg" alt="romance moon" rel="no follow" /></a>So we started with a series of Russian songs, we should now carry on with Chinese ones.<br />
If you plan to start making business in China, there are 2 things you&#8217;ll absolutely need to master :<br />
- being able to drink lots of whisky (alcohol in general), and still talk about serious business at the end of the night<br />
- sing, or master a few local karaoke songs.</p>
<p>Hereunder is a (cheezy) classic, known by just a few hundred millions of Chinese&#8230; like for the Russian series, chose the version you would enjoy first, and then good luck&#8230; <a href="http://youtube.com/results?search_query=%E6%9C%88%E4%BA%AE%E4%BB%A3%E8%A1%A8%E6%88%91%E7%9A%84%E5%BF%83&#038;search_type=">Youtube</a>, <a href="http://www.metacafe.com/tags/%E6%9C%88%E4%BA%AE%E4%BB%A3%E8%A1%A8%E6%88%91%E7%9A%84%E5%BF%83/">metacafe</a> and that&#8217;s it (Frenchy platforms do not seem interested in Chinese music&#8230;).</p>
<p>Unlike Russian, Mandarin Chinese doesn&#8217;t have any alphabet (it is a bit more complex, more pictograms/ ideograms&#8230;) - it will be pretty user unfriendly to list more than 300000&#8230;different words.<br />
Instead, we will put a transliteration in pinyin. If you find the characters hereunder too small, just increase the size of the text with your favorite browser..</p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<font size="2"><strong>汉语</strong><br />
你 问 我 爱 你 有 多 深<br />
我 爱 你 有 几 分.<br />
我 的 情 也 真，我 的 爱 也 真<br />
月 亮 代 表 我 的 心<br />
<br />
你 问 我 爱 你 有 多 深<br />
我 爱 你 有 几 分.<br />
我 的 情 不 移，我 的 爱 不 变<br />
月 亮 代 表 我 的 心<br />
<br />
轻 轻 的 一 个 问，<br />
一 经 打 动 我 的 心<br />
深 深 的 一 段 情，<br />
教 我 思 念 到 如 今<br />
<br />
你 问 我 爱 你 有 多 深<br />
我 爱 你 有 几 分.<br />
你 去 想 一 想， 你 去 看 一 看<br />
月 亮 代 表 我 的 心
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>HAN YU (PINYIN)</strong><br />
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn<br />
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn<br />
wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě zhēn<br />
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn<br />
<br />
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn<br />
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn<br />
wǒ de qíng bùyí, wǒ de ài bùbiàn<br />
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn<br />
<br />
qīngqīng de yīgè wěn<br />
yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn<br />
shēnshēn de yīduàn qíng<br />
jiào wǒ sīniàn dào rújīn<br />
<br />
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn<br />
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn<br />
nǐ qù xiǎng yī xiǎng, nǐ qù kàn yī kàn<br />
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>ENGLISH</strong><br />
You ask how deep I have love for you,<br />
How much I have love for you&#8230;<br />
My affection is real.<br />
My love is real.<br />
The moon represents my heart.<br />
<br />
You ask how deep I have love for you,<br />
How much I have love for you&#8230;<br />
My affection does not waver,<br />
My love will not change.<br />
The moon represents my heart.<br />
<br />
Just one soft kiss<br />
is enough to move my heart.<br />
such deep feeling,<br />
makes me miss you now.<br />
<br />
You ask how deep I have love for you,<br />
How much I have love for you&#8230;<br />
Go and think.<br />
Go and see,<br />
The moon represents my heart.
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>FRANCAIS</strong><br />
Tu me demandes comment profond est mon amour,<br />
combien j&#8217;ai d&#8217;amour pour toi.<br />
Mon affection est réelle<br />
Mon amour est réel.<br />
La lune représente mon coeur.<br />
<br />
Tu me demandes comment profond est mon amour,<br />
combien j&#8217;ai d&#8217;amour pour toi.<br />
Mon affection ne vacille pas,<br />
mon amour ne changera pas.<br />
La lune représente mon coeur.<br />
<br />
Juste un doux baiser<br />
est assez pour bouger mon coear.<br />
une tel sentiment profond,<br />
me fait penser à toi.<br />
<br />
Tu me demandes comment profond est mon amour,<br />
combien j&#8217;ai d&#8217;amour pour toi.<br />
vas et pense,<br />
vas et regarde<br />
la lune représente mon amour.
</td>
</tr>
</table>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/business_in_china" rel="tag">business in china</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/chinese-song" rel="tag">chinese song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/karaoke_song" rel="tag">karaoke song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/learn-chinese" rel="tag">learn chinese</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/moon-represents-my-heart" rel="tag">moon represents my heart</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/07/yue-liang-dai-biao-wo-de-xin/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Катюша, Katyusha (Russian culture through songs-2)</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/05/katyusha-songs-lyrics/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/05/katyusha-songs-lyrics/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 18:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Europe]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[cross-cultural, ethnic, "race", multicultural, mixity]]></category>

		<category><![CDATA[culture, literature, architecture, photography, art]]></category>

		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<category><![CDATA[song]]></category>
<category>katyusha</category><category>learn russian</category><category>lyrics</category><category>red army shoir</category><category>russian song</category><category>translation</category><category>transliteration</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=255</guid>
		<description><![CDATA[Pretty much a &#8220;soviet&#8221; song (1938)&#8230; that entered the local Russian culture.
First, chose your music version, through either Youtube, Dailymotion or Metacafé.
Then, help yourself with the alphabet below, or go straight to the transliteration - try to learn this song with the real alphabet (anyway you&#8217;ll need to master it before your journey)&#8230; if you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pretty much a &#8220;soviet&#8221; song (1938)&#8230; that entered the local Russian culture.</p>
<p>First, chose your music version, through either <a href="http://youtube.com/results?search_query=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D1%8E%D1%88%D0%B0&#038;search_type=">Youtube</a>, <a href="http://www.dailymotion.com/relevance/search/Katyusha">Dailymotion</a> or <a href="http://www.metacafe.com/tags/katyusha_song/">Metacafé</a>.<br />
Then, help yourself with the alphabet below, or go straight to the transliteration - try to learn this song with the real alphabet (anyway you&#8217;ll need to master it before your journey)&#8230; if you want to carry on your immersion, have a look as well to <a href="http://blog.localingo.com/2008/05/03/kalinka-lyrics/">Калинка, Kalinka</a></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td>А</td>
<td>Б</td>
<td>В</td>
<td>Г</td>
<td>Д</td>
<td>Е</td>
<td>Ё</td>
<td>Ж</td>
<td>З</td>
<td>И</td>
<td>Й</td>
<td>К</td>
<td>Л</td>
<td>М</td>
<td>Н</td>
<td>О</td>
<td>П</td>
<td>Р</td>
<td>С</td>
<td>Т</td>
<td>У</td>
<td>Ф</td>
<td>Х</td>
<td>Ц</td>
<td>Ч</td>
<td>Ш</td>
<td>Щ</td>
<td>Ъ</td>
<td>Ы</td>
<td>Ь</td>
<td>Э</td>
<td>Ю</td>
<td>Я</td>
</tr>
<tr>
<strong>
<td>а</td>
<td>б</td>
<td>в</td>
<td>г</td>
<td>д</td>
<td>е</td>
<td>ё</td>
<td>ж</td>
<td>з</td>
<td>и</td>
<td>й</td>
<td>к</td>
<td>л</td>
<td>м</td>
<td>н</td>
<td>о</td>
<td>п</td>
<td>р</td>
<td>с</td>
<td>т</td>
<td>у</td>
<td>ф</td>
<td>х</td>
<td>ц</td>
<td>ч</td>
<td>ш</td>
<td>щ</td>
<td>ъ</td>
<td>ы</td>
<td>ь</td>
<td>э</td>
<td>ю</td>
<td>я</td>
<p> </strong><br />
</tr>
<tr>
<td>a</td>
<td>b</td>
<td>v</td>
<td>g</td>
<td>d</td>
<td>e</td>
<td>ë</td>
<td>ž</td>
<td>z</td>
<td>i</td>
<td>j</td>
<td>k</td>
<td>l</td>
<td>m</td>
<td>n</td>
<td>o</td>
<td>p</td>
<td>r</td>
<td>s</td>
<td>t</td>
<td>u</td>
<td>f</td>
<td>x</td>
<td>c</td>
<td>č</td>
<td>š</td>
<td>šč</td>
<td>&#8220;</td>
<td>y</td>
<td>&#8216;</td>
<td>è</td>
<td>ju</td>
<td>ja</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>РУССКИЙ</strong><br />
Расцветали яблони и груши,<br />
Поплыли туманы над рекой;<br />
Выходила на берег Катюша,<br />
На высокий берег, на крутой.</p>
<p>Выходила, песню заводила<br />
Про степного, сизого орла,<br />
Про того, которого любила,<br />
Про того, чьи письма берегла.</p>
<p>Ой, ты песня, песенка девичья,<br />
Ты лети за ясным солнцем вслед,<br />
И бойцу на дальнем пограничье<br />
От Катюши передай привет.</p>
<p>Пусть он вспомнит девушку простую,<br />
Пусть услышить, как она поет,<br />
Пусть он землю бережет родную,<br />
А любовь Катюша сбережет.</p>
<p>Расщветали яблони и груши,<br />
Поплыли туманы над рекой;<br />
Выходила на берег Катюша,<br />
На высокий берег, на крутой
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>RUSKII</strong><br />
Rastsvetali yabloni i grushi,<br />
Poplyli tumany nad rekoy;<br />
Vykhodila na bereg Katyusha,<br />
Na vysokiy bereg, na krutoy.</p>
<p>Vykhodila, pesnyu zavodila<br />
Pro stepnogo, sizogo orla,<br />
Pro togo, kotorogo lyubila,<br />
Pro togo, ch&#8217;i pis&#8217;ma beregla.</p>
<p>Oy, ty pesnya, pesenka devich&#8217;ya,<br />
Ty leti za yasnym solntsem vsled,<br />
I boytsu na dal&#8217;nem pogranich&#8217;e<br />
Ot Katyushi pereday privet.</p>
<p>Pust&#8217; on vspomnit devushku prostuyu,<br />
Pust&#8217; uslyshit&#8217;, kak ona poet,<br />
Pust&#8217; on zemlyu berezhet rodnuyu,<br />
A lyubov&#8217; Katyusha sberezhet.</p>
<p>Rasshchvetali yabloni i grushi,<br />
Poplyli tumany nad rekoy;<br />
Vykhodila na bereg Katyusha,<br />
Na vysokiy bereg, na krutoy
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>ENGLISH</strong><br />
Apple and pear trees were blooming,<br />
Mist (was) creeping on the river.<br />
Katyusha stepped out of the banks,<br />
On the steep and lofty bank.</p>
<p>She was walking, singing a song<br />
About a grey steppe eagle,<br />
About her true love,<br />
Whose letters she was keeping.</p>
<p>Oh you song! Little song of a maiden,<br />
Head for the bright sun.<br />
And reach for the soldier on the far-away border<br />
Along with greetings from Katyusha.</p>
<p>Let him remember an ordinary girl,<br />
And hear how she sings,<br />
Let him preserve the Motherland,<br />
Same as Katyusha preserves their love.
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>FRANCAIS</strong><br />
Pommiers et poiriers en floraison,<br />
brouillard enveloppant les berges,<br />
Katyusha apparut sur les berges,<br />
pentue et hautes berges.</p>
<p>Elle se promenait, chantant une chanson<br />
à propos d&#8217;un aigle gris des steppes,<br />
à propos de son vrai amour,<br />
dont elle gardait les lettres.</p>
<p>Oh ta chason ! petite chanson de jeune fille,<br />
se dirige vers le soleil brillant.<br />
et atteint le soldat sur la frontière lointaine<br />
avec les salutations de Katyusha.</p>
<p>Laisse lui se souvenir d&#8217;une fille ordinaire,<br />
et entendre comment elle chante,<br />
laisse lui protéger la mère patrie,<br />
comme Katyusha lui garde son amour.
</td>
</tr>
</table>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/katyusha" rel="tag">katyusha</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/learn-russian" rel="tag">learn russian</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/lyrics" rel="tag">lyrics</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/red-army-shoir" rel="tag">red army shoir</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/russian-song" rel="tag">russian song</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/translation" rel="tag">translation</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/transliteration" rel="tag">transliteration</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/05/katyusha-songs-lyrics/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Калинка, Kalinka (Russian culture through songs-1)</title>
		<link>http://blog.localingo.com/2008/05/03/kalinka-lyrics/</link>
		<comments>http://blog.localingo.com/2008/05/03/kalinka-lyrics/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 18:24:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tanguy</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ENGLISH]]></category>

		<category><![CDATA[Europe]]></category>

		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[cross-cultural, ethnic, "race", multicultural, mixity]]></category>

		<category><![CDATA[culture, literature, architecture, photography, art]]></category>

		<category><![CDATA[song]]></category>
<category>kalinka</category><category>lyrics</category><category>russian song</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.localingo.com/?p=254</guid>
		<description><![CDATA[
Before traveling abroad (and especially Russia - a country where people sing and dance), you have to know about the local popular music (besides a basic knowledge of the language). Hereunder is a very famous Russian song you should definitely know by heart, in order to fully enjoy your (many) vodka shots, and (heavy) hangover [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="no follow" href="http://flickr.com/photos/alma_roma/683950529/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1390/683950529_f38c2d4681.jpg" alt="Russian church" /></a><br />
Before traveling abroad (and especially Russia - a country where people sing and dance), you have to know about the local popular music (besides a basic knowledge of the language). Hereunder is a very famous Russian song you should definitely know by heart, in order to fully enjoy your (many) vodka shots, and (heavy) hangover the day after.</p>
<p>First, chose your music version, through either <a href="http://youtube.com/results?search_query=kalinka&#038;search_type=">Youtube</a>, <a href="http://www.dailymotion.com/relevance/search/kalinka">Dailymotion</a> or <a href="http://www.metacafe.com/tags/kalinka/">Metacafé</a>.<br />
Then, help yourself with the alphabet below, or go straight to the transliteration - try to learn this song with the real alphabet (anyway you&#8217;ll need to master it before your journey)&#8230;I you want to carry on your absorption of Russian culture, have a look to <a href="http://blog.localingo.com/2008/05/05/katyusha-songs-lyrics/">Катюша, Katyusha</a>&#8230;<br />
</p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td>А</td>
<td>Б</td>
<td>В</td>
<td>Г</td>
<td>Д</td>
<td>Е</td>
<td>Ё</td>
<td>Ж</td>
<td>З</td>
<td>И</td>
<td>Й</td>
<td>К</td>
<td>Л</td>
<td>М</td>
<td>Н</td>
<td>О</td>
<td>П</td>
<td>Р</td>
<td>С</td>
<td>Т</td>
<td>У</td>
<td>Ф</td>
<td>Х</td>
<td>Ц</td>
<td>Ч</td>
<td>Ш</td>
<td>Щ</td>
<td>Ъ</td>
<td>Ы</td>
<td>Ь</td>
<td>Э</td>
<td>Ю</td>
<td>Я</td>
</tr>
<tr>
<strong>
<td>а</td>
<td>б</td>
<td>в</td>
<td>г</td>
<td>д</td>
<td>е</td>
<td>ё</td>
<td>ж</td>
<td>з</td>
<td>и</td>
<td>й</td>
<td>к</td>
<td>л</td>
<td>м</td>
<td>н</td>
<td>о</td>
<td>п</td>
<td>р</td>
<td>с</td>
<td>т</td>
<td>у</td>
<td>ф</td>
<td>х</td>
<td>ц</td>
<td>ч</td>
<td>ш</td>
<td>щ</td>
<td>ъ</td>
<td>ы</td>
<td>ь</td>
<td>э</td>
<td>ю</td>
<td>я</td>
<p> </strong><br />
</tr>
<tr>
<td>a</td>
<td>b</td>
<td>v</td>
<td>g</td>
<td>d</td>
<td>e</td>
<td>ë</td>
<td>ž</td>
<td>z</td>
<td>i</td>
<td>j</td>
<td>k</td>
<td>l</td>
<td>m</td>
<td>n</td>
<td>o</td>
<td>p</td>
<td>r</td>
<td>s</td>
<td>t</td>
<td>u</td>
<td>f</td>
<td>x</td>
<td>c</td>
<td>č</td>
<td>š</td>
<td>šč</td>
<td>&#8220;</td>
<td>y</td>
<td>&#8216;</td>
<td>è</td>
<td>ju</td>
<td>ja</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>РУССКИЙ</strong><br />
<em>Калинка, калинка, калинка моя!<br />
В саду ягода малинка, малинка моя!</em></p>
<p>Ах, под сосною, под зеленою,<br />
Спать положите вы меня!<br />
Ай-люли, люли, ай-люли,<br />
Спать положите вы меня.</p>
<p><em>Калинка, калинка, калинка моя!<br />
В саду ягода малинка, малинка моя!</em></p>
<p>Ах, сосенушка ты зеленая,<br />
Не шуми же надо мной!<br />
Ай-люли, люли, ай-люли,<br />
Не шуми же надо мной!</p>
<p><em>Калинка, калинка, калинка моя!<br />
В саду ягода малинка, малинка моя!</em></p>
<p>Ах, красавица, душа-девица,<br />
Полюби же ты меня!<br />
Ай-люли, люли, ай-люли,<br />
Полюби же ты меня!</p>
<p><em>Калинка, калинка, калинка моя!<br />
В саду ягода малинка, малинка моя!</em>
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>RUSKII</strong><br />
<em>Kalinka, kalinka, kalinka moya!<br />
V sadu yagoda malinka, malinka moya!</em></p>
<p>Akh, pod sosnoyu, pod zelenoyu,<br />
Spat’ polozhite vy menya!<br />
Ay-lyuli, lyuli, ay-lyuli,<br />
Spat’ polozhite vy menya.</p>
<p><em>Kalinka, kalinka, kalinka moya!<br />
V sadu yagoda malinka, malinka moya!</em></p>
<p>Akh, sosenushka ty zelenaya,<br />
Ne shumi zhe nado mnoy!<br />
Ay-lyuli, lyuli, ay-lyuli,<br />
Ne shumi zhe nado mnoy!</p>
<p><em>Kalinka, kalinka, kalinka moya!<br />
V sadu yagoda malinka, malinka moya!</em></p>
<p>Akh, krasavitsa, dusha-devitsa,<br />
Polyubi zhe ty menya!<br />
Ay-lyuli, lyuli, ay-lyuli,<br />
Polyubi zhe ty menya!</p>
<p><em>Kalinka, kalinka, kalinka moya!<br />
V sadu yagoda malinka, malinka moya!</em>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" width="100%" cellpadding="10">
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<strong>FRANCAIS</strong><br />
<em>Petite baie, petite baie, ma petite baie !<br />
Dans le jardin, il y a des petites framboises,<br />
ma petite framboise !</em></p>
<p>Sous le sapin, sous la verdure,<br />
allonge-moi pour dormir !<br />
Ah, liouli, liouli, ah liouli,<br />
allonge-moi pour dormir !</p>
<p><em>(Refrain)</em></p>
<p>Ah, petit sapin, toi qui es vert,<br />
Ne fais donc pas de bruit au dessus de moi !<br />
Ah, liouli, liouli, ah liouli,<br />
Ne fais donc pas de bruit au dessus de moi !</p>
<p><em>(Refrain)</em></p>
<p>Ah, jolie fille, chère jeune fille,<br />
Tombe donc amoureuse de moi !<br />
Ah, liouli, liouli, ah liouli,<br />
Tombe donc amoureuse de moi !</p>
<p><em>(Refrain)</em>
</td>
<td width="50%" valign="top">
<strong>ENGLISH</strong><br />
<em>Little guelder rose, guelder rose of mine !<br />
in the garden, raspberry, little raspberry of mine !<br />
</em><br />
Ah, Under the pine, the green one,<br />
Lay me down to sleep !<br />
Ah, lully lully, ah lully lully,<br />
Lay me down to sleep !</p>
<p><em>(Chorus)</em></p>
<p>Ah, Little pine, little green one,<br />
Don&#8217;t rustle above me !<br />
Ah, lully lully, ah lully lully,<br />
Don&#8217;t rustle above me !</p>
<p><em>(Chorus)</em></p>
<p>Ah, you beauty, pretty maiden,<br />
Fall in love with me !<br />
Ah, lully lully, ah lully lully,<br />
Fall in love with me !</p>
<p><em>(Chorus)</em>
</td>
</tr>
</table>
<a href="http://blog.localingo.com/tag/kalinka" rel="tag">kalinka</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/lyrics" rel="tag">lyrics</a>, <a href="http://blog.localingo.com/tag/russian-song" rel="tag">russian song</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.localingo.com/2008/05/03/kalinka-lyrics/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
